د.رامي
06-11-2005, 05:56 AM
السلام عليكم
بالرغم من أن كل المراكز الأكاديمية تجمع على أن الخنزير هو مستودع التطوير للوباء إن أن التعامي عن الدور الذي يلعبه الخنزير زورمي الاتهامات يمينا ويسارا ليقتل ملايين الحيوانات جزافا هو السياسة االإعلامية الغالبة ..
ففي السارس قتل الألوف من القطط وفي الأفيان اليوم قتل 200 مليون طير
وعجبت اليوم من مقال عن فرص تحول الوباء الحالي لعالمي حيث يذكر أن المكان الذي سيتطور فيه الوباء هو الإنسان ويتغافل المقال عن الخنزير أوأي إشارة له والمقال مثال عن مدى الحقارة لدى صناعة الخنزير في رمي التهم لكل شيء حتى للإنسان لحمايةاستثماراتهم !!
موقع المقال :
http://www.timesonline.co.uk/article/0,,25149-1851026,00.html
Fields where a lethal virus is born
عنوانه
الأماكن التي يمكن أن يولد فيها الفيروس الوبائي القاتل
ترجمة آلية :إذا أسوأ التنبؤاتِ تُدركُ، وإذا a إجهاد قاتل مِنْ إنفلونزا الطيرِ يَنْشرُ عبر عشراتِ الكرة الأرضيةَ القاتلةَ لملايينِ الناسِ، الفرص بأنّها سَتَنْشأُ تَحْبُّ هذا في مكان ما، البيت الخشبي البسيط لضربةِ orn بنباد عُمق في الريفِ التايلانديِ.
حتى هذا الشهرِ، هو كَانَ بيتاً عادياً في قريةِ عاديةِ، متعذر تميزه مِنْ ملايينِ جالياتِ الزراعة الصغيرةِ في جنوب شرق آسيا.
السّيد بنباد كَانَ بعمر 48 سنةً , a رجل فقير بدون أرضِ ملكِه، وهو كافحَ من أجل دَعْم عائلتِه بالعملِ الشاذِ في حقولِ رُزِّ الناسِ الآخرينِ. ثمّ يوم واحد جاءَ ربح مفاجئَ غير متوقّعَ — الموت المفاجئ للعشراتِ الدجاجِ إمتلكَ مِن قِبل جيرانِ السّيدِ بنباد.
أخبروه بأنّه كَانَ a يَخْدعُ لسَحْب، يَذْبحُ ويَطْبخُهم، وذكّروه الذي حَدثَ إلى إبنِ أخه الشابِ، الذي ماتَ من إنفلونزا الطيرِ في a في مكان قريب قرية. “ لَكنَّه كَانَ عنيدَ دائماً ,” بيما، كنّته، قالَ. “ قالَ، ' ذلك كَانَ السَنَة الماضية. لَستُ خائف من إنفلونزا الطيرِ '. ”
عندما السّيد بنباد تَمرّضَ، الإختبار الأول رَجعَ سلبي. النتيجة الإيجابية، أربعة بَعْدَ أيام، جاءَ أثناء فحص التشريح بعد الوفاةِ. “ رَأيتُ الاشعة السينيةَ الأولى وجزءَ رئتِه كَانَ بيضاءَ ,” بيما قالَ. “ لكن في الاشعة السينيةِ الثانيةِ كُلّ رئتينه إتّجهتْ إلى السائلِ. ”
الرجل الميت ولد بعمر سبعة سنوات يَجْعلُ a تحسّن في بانكوك. الأبّ والإبن إصاباتَ إنفلونزا طيرِ تايلند الأولى الإنسانية لمدّة سَنَة، وقريتهم، ألم ترو، أَصْبَحَ الخطّ الأمامي مِنْ المعركةِ ضدّ المرضِ. العشرات الناسِ بأمراضِ شبهِ الإنفلونزا في المستشفيات عبر تايلند بانتظار نَتائِج الإختباراتِ، وأمس، مسؤولو صحةِ محليّينِ و900,000 متطوّعِ كَانوا يُهيّئونَ أنفسهم للإصاباتِ الجديدةِ.
منطقة فانوم ثيان، حيث أنَّ ألم ترو حُدّدَ مكان، لَهُ سكان في الـ52,000 الشخصِ في 98 قريةِ و100,000 دجاجةِ طبيعيِ. هناك المزيد مِنْ الدواجنِ في مزارعِ المصنعِ المركّزةِ. حوالي 23,000 منهم حُشِى إلى الأكياس البلاستيكية ودَفنَ حيّاً في النفاياتِ الجماعيةِ. قرويّون في المناطقِ المُصَابةِ ممنوعة مِنْ إنتقال الدواجنِ.
يُقدّمُ وباءُ إنفلونزا الطيرَ تحديين منفصلينَ. الأول الطاعونُ المستمرُ للإنفلونزا الطيريةِ بين الدواجنِ، الذي بَدأَ في متأخراً 2003 في كوريا الجنوبية ووُجِدَ في طيورِ المزرعةِ في فيتنام واليابان وتايلند وكمبوديا ولاووس وأندونيسيا والصين وماليزيا وروسيا وكازاخستان ومنغوليا وتركيا ورومانيا.
حوالي 150 مليون طيرَ مُنْذُ ذلِك الحينِ قَدْ ذُبِحتْ. عدد البشرِ لمَسْك الفيروسِ مِنْ الطيورِ صغيرةُ — 121, 62 التي ماتتْ. إنّ التهديدَ الأعظمَ ما يَحْدثُ داخل أجسامِ الناسِ مثل السّيدِ بنباد قَبْلَ أَنْ يَمُوتونَ.
إذا يَتغيّرُ فيروسَ إنفلونزا الطيرَ، أَو يَمتزجُ مع نوعِ حاليِ مِنْ الإنفلونزا الإنسانيةِ، هو يُمْكِنُ أَنْ يَخْلقَ a فيروس جديد transmissible بين البشرِ وضدّ أَيّ هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ لا مناعةَ.
وليام ألدس، ممثل منظمة الصحة العالميةَ في تايلند، قالَ: “ هذا a تهديد إلى صناعةِ الدواجنَ، لَكنَّه لَيسَ a مشكلة صحة عامةِ كبيرةِ لحد الآن.
إنّ المشكلةَ نحن فقط لا نَعْرفُ الذي سَنَحْدثُ في a وباء، لأنه سَيَكُونُ سببه كائن حي الذي لا يَجِدُ لحد الآن. ”
إذا، أَو عندما، هو يَحْدثُه على الأغلب لكي في a مكان حيث تَعِيشُ الطيورَ والناسَ إنتهاءاً سوية، والذي تَعْني آسيا من المحتمل.
“ في المزارعِ الصناعيةِ، بضمن ذلك الواحدِ في تايلند، لم تكن هناك إصابات إنسانية لأن الطيورَ على بُعدٍ شاسعٍ من البشرَ ,” الدّكتور ألدس قالَ. “ هو سَيَحْدثُ في الأماكنِ حيث عِنْدَكَ دواجنُ الفناء الخلفي الواسعة الإنتشارِ. بكلمة أخرى، أين قليلاً أطفال يَتجوّلونَ حولهم ويَلْعبونَ وسط مؤخرةِ سفينة الدجاجِ. ”
Fields where a lethal virus is born
From Richard Lloyd Parry in Kanchanaburi
IF THE worst predictions are realised, and if a lethal strain of bird flu spreads across the globe killing tens of millions of people, the chances are that it will originate somewhere like this, the simple wooden house of Bang-orn Benpad deep in the Thai countryside.
Until this month, it was an ordinary house in an ordinary village, indistinguishable from millions of small farming communities in South-East Asia.
Mr Benpad was 48 years old, a poor man with no land of his own, and he struggled to support his family with irregular work in other people’s paddy fields. Then one day came an unexpected windfall — the sudden death of dozens of chickens owned by Mr Benpad’s neighbours.
They told him that he was a fool to pluck, butcher and cook them, and reminded him of what happened to his young nephew, who died of bird flu in a nearby village. “But he was always stubborn,” Pimma, his sister-in-law, said. “He said, ‘That was last year. I’m not afraid of bird flu’.”
When Mr Benpad fell ill, the first test came back negative. The positive result, four days later, came during his post-mortem examination. “I saw the first X-ray and part of his lung was white,” Pimma said. “But in the second X-ray all his lungs had turned to liquid.”
The dead man’s seven-year-old boy is making a recovery in Bangkok. Father and son are Thailand’s first human bird flu infections for a year, and their village, Pang Tru, has become the front line of the battle against the disease. Dozens of people with flu-like illnesses are in hospitals across Thailand pending the results of tests, and yesterday, local health officials and 900,000 volunteers were bracing themselves for new infections.
The Phanom Thuan district, where Pang Tru is located, has a population of 52,000 people in 98 villages and 100,000 free-range chickens. There are many more poultry in intensive factory farms. About 23,000 of them have been stuffed into plastic bags and buried alive in mass culls. Villagers in infected areas are banned from moving poultry.
The bird flu epidemic presents two separate challenges. The first is the continuing plague of avian flu among poultry, which began in late 2003 in South Korea and has been found in farm birds in Vietnam, Japan, Thailand, Cambodia, Laos, Indonesia, China, Malaysia, Russia, Kazakhstan, Mongolia, Turkey and Romania.
About 150 million birds have since been culled. The number of humans to catch the virus from birds is small — 121, 62 of whom have died. The greater threat is what could happen inside the bodies of people such as Mr Benpad before they die.
If the bird flu virus mutates, or blends with an existing kind of human flu, it could create a new virus transmissible between humans and against which they would have no immunity.
William Aldis, the World Health Organisation representative in Thailand, said: “This is a threat to the poultry industry, but it’s not a big public health problem yet.
The problem is we just don’t know what’s going to happen in a pandemic, because it will be caused by an organism which doesn’t yet exist.”
If, or when, it does happen it is most likely to be in a place where birds and people live close together, and that probably means Asia.
“In industrial farms, including ones in Thailand, there have been no human infections because the birds are well away from the humans,” Dr Aldis said. “It’s going to happen in places where you have widespread backyard poultry. In other words, where little children are walking around and playing amid chicken poop.”
بالرغم من أن كل المراكز الأكاديمية تجمع على أن الخنزير هو مستودع التطوير للوباء إن أن التعامي عن الدور الذي يلعبه الخنزير زورمي الاتهامات يمينا ويسارا ليقتل ملايين الحيوانات جزافا هو السياسة االإعلامية الغالبة ..
ففي السارس قتل الألوف من القطط وفي الأفيان اليوم قتل 200 مليون طير
وعجبت اليوم من مقال عن فرص تحول الوباء الحالي لعالمي حيث يذكر أن المكان الذي سيتطور فيه الوباء هو الإنسان ويتغافل المقال عن الخنزير أوأي إشارة له والمقال مثال عن مدى الحقارة لدى صناعة الخنزير في رمي التهم لكل شيء حتى للإنسان لحمايةاستثماراتهم !!
موقع المقال :
http://www.timesonline.co.uk/article/0,,25149-1851026,00.html
Fields where a lethal virus is born
عنوانه
الأماكن التي يمكن أن يولد فيها الفيروس الوبائي القاتل
ترجمة آلية :إذا أسوأ التنبؤاتِ تُدركُ، وإذا a إجهاد قاتل مِنْ إنفلونزا الطيرِ يَنْشرُ عبر عشراتِ الكرة الأرضيةَ القاتلةَ لملايينِ الناسِ، الفرص بأنّها سَتَنْشأُ تَحْبُّ هذا في مكان ما، البيت الخشبي البسيط لضربةِ orn بنباد عُمق في الريفِ التايلانديِ.
حتى هذا الشهرِ، هو كَانَ بيتاً عادياً في قريةِ عاديةِ، متعذر تميزه مِنْ ملايينِ جالياتِ الزراعة الصغيرةِ في جنوب شرق آسيا.
السّيد بنباد كَانَ بعمر 48 سنةً , a رجل فقير بدون أرضِ ملكِه، وهو كافحَ من أجل دَعْم عائلتِه بالعملِ الشاذِ في حقولِ رُزِّ الناسِ الآخرينِ. ثمّ يوم واحد جاءَ ربح مفاجئَ غير متوقّعَ — الموت المفاجئ للعشراتِ الدجاجِ إمتلكَ مِن قِبل جيرانِ السّيدِ بنباد.
أخبروه بأنّه كَانَ a يَخْدعُ لسَحْب، يَذْبحُ ويَطْبخُهم، وذكّروه الذي حَدثَ إلى إبنِ أخه الشابِ، الذي ماتَ من إنفلونزا الطيرِ في a في مكان قريب قرية. “ لَكنَّه كَانَ عنيدَ دائماً ,” بيما، كنّته، قالَ. “ قالَ، ' ذلك كَانَ السَنَة الماضية. لَستُ خائف من إنفلونزا الطيرِ '. ”
عندما السّيد بنباد تَمرّضَ، الإختبار الأول رَجعَ سلبي. النتيجة الإيجابية، أربعة بَعْدَ أيام، جاءَ أثناء فحص التشريح بعد الوفاةِ. “ رَأيتُ الاشعة السينيةَ الأولى وجزءَ رئتِه كَانَ بيضاءَ ,” بيما قالَ. “ لكن في الاشعة السينيةِ الثانيةِ كُلّ رئتينه إتّجهتْ إلى السائلِ. ”
الرجل الميت ولد بعمر سبعة سنوات يَجْعلُ a تحسّن في بانكوك. الأبّ والإبن إصاباتَ إنفلونزا طيرِ تايلند الأولى الإنسانية لمدّة سَنَة، وقريتهم، ألم ترو، أَصْبَحَ الخطّ الأمامي مِنْ المعركةِ ضدّ المرضِ. العشرات الناسِ بأمراضِ شبهِ الإنفلونزا في المستشفيات عبر تايلند بانتظار نَتائِج الإختباراتِ، وأمس، مسؤولو صحةِ محليّينِ و900,000 متطوّعِ كَانوا يُهيّئونَ أنفسهم للإصاباتِ الجديدةِ.
منطقة فانوم ثيان، حيث أنَّ ألم ترو حُدّدَ مكان، لَهُ سكان في الـ52,000 الشخصِ في 98 قريةِ و100,000 دجاجةِ طبيعيِ. هناك المزيد مِنْ الدواجنِ في مزارعِ المصنعِ المركّزةِ. حوالي 23,000 منهم حُشِى إلى الأكياس البلاستيكية ودَفنَ حيّاً في النفاياتِ الجماعيةِ. قرويّون في المناطقِ المُصَابةِ ممنوعة مِنْ إنتقال الدواجنِ.
يُقدّمُ وباءُ إنفلونزا الطيرَ تحديين منفصلينَ. الأول الطاعونُ المستمرُ للإنفلونزا الطيريةِ بين الدواجنِ، الذي بَدأَ في متأخراً 2003 في كوريا الجنوبية ووُجِدَ في طيورِ المزرعةِ في فيتنام واليابان وتايلند وكمبوديا ولاووس وأندونيسيا والصين وماليزيا وروسيا وكازاخستان ومنغوليا وتركيا ورومانيا.
حوالي 150 مليون طيرَ مُنْذُ ذلِك الحينِ قَدْ ذُبِحتْ. عدد البشرِ لمَسْك الفيروسِ مِنْ الطيورِ صغيرةُ — 121, 62 التي ماتتْ. إنّ التهديدَ الأعظمَ ما يَحْدثُ داخل أجسامِ الناسِ مثل السّيدِ بنباد قَبْلَ أَنْ يَمُوتونَ.
إذا يَتغيّرُ فيروسَ إنفلونزا الطيرَ، أَو يَمتزجُ مع نوعِ حاليِ مِنْ الإنفلونزا الإنسانيةِ، هو يُمْكِنُ أَنْ يَخْلقَ a فيروس جديد transmissible بين البشرِ وضدّ أَيّ هم سَيكونُ عِنْدَهُمْ لا مناعةَ.
وليام ألدس، ممثل منظمة الصحة العالميةَ في تايلند، قالَ: “ هذا a تهديد إلى صناعةِ الدواجنَ، لَكنَّه لَيسَ a مشكلة صحة عامةِ كبيرةِ لحد الآن.
إنّ المشكلةَ نحن فقط لا نَعْرفُ الذي سَنَحْدثُ في a وباء، لأنه سَيَكُونُ سببه كائن حي الذي لا يَجِدُ لحد الآن. ”
إذا، أَو عندما، هو يَحْدثُه على الأغلب لكي في a مكان حيث تَعِيشُ الطيورَ والناسَ إنتهاءاً سوية، والذي تَعْني آسيا من المحتمل.
“ في المزارعِ الصناعيةِ، بضمن ذلك الواحدِ في تايلند، لم تكن هناك إصابات إنسانية لأن الطيورَ على بُعدٍ شاسعٍ من البشرَ ,” الدّكتور ألدس قالَ. “ هو سَيَحْدثُ في الأماكنِ حيث عِنْدَكَ دواجنُ الفناء الخلفي الواسعة الإنتشارِ. بكلمة أخرى، أين قليلاً أطفال يَتجوّلونَ حولهم ويَلْعبونَ وسط مؤخرةِ سفينة الدجاجِ. ”
Fields where a lethal virus is born
From Richard Lloyd Parry in Kanchanaburi
IF THE worst predictions are realised, and if a lethal strain of bird flu spreads across the globe killing tens of millions of people, the chances are that it will originate somewhere like this, the simple wooden house of Bang-orn Benpad deep in the Thai countryside.
Until this month, it was an ordinary house in an ordinary village, indistinguishable from millions of small farming communities in South-East Asia.
Mr Benpad was 48 years old, a poor man with no land of his own, and he struggled to support his family with irregular work in other people’s paddy fields. Then one day came an unexpected windfall — the sudden death of dozens of chickens owned by Mr Benpad’s neighbours.
They told him that he was a fool to pluck, butcher and cook them, and reminded him of what happened to his young nephew, who died of bird flu in a nearby village. “But he was always stubborn,” Pimma, his sister-in-law, said. “He said, ‘That was last year. I’m not afraid of bird flu’.”
When Mr Benpad fell ill, the first test came back negative. The positive result, four days later, came during his post-mortem examination. “I saw the first X-ray and part of his lung was white,” Pimma said. “But in the second X-ray all his lungs had turned to liquid.”
The dead man’s seven-year-old boy is making a recovery in Bangkok. Father and son are Thailand’s first human bird flu infections for a year, and their village, Pang Tru, has become the front line of the battle against the disease. Dozens of people with flu-like illnesses are in hospitals across Thailand pending the results of tests, and yesterday, local health officials and 900,000 volunteers were bracing themselves for new infections.
The Phanom Thuan district, where Pang Tru is located, has a population of 52,000 people in 98 villages and 100,000 free-range chickens. There are many more poultry in intensive factory farms. About 23,000 of them have been stuffed into plastic bags and buried alive in mass culls. Villagers in infected areas are banned from moving poultry.
The bird flu epidemic presents two separate challenges. The first is the continuing plague of avian flu among poultry, which began in late 2003 in South Korea and has been found in farm birds in Vietnam, Japan, Thailand, Cambodia, Laos, Indonesia, China, Malaysia, Russia, Kazakhstan, Mongolia, Turkey and Romania.
About 150 million birds have since been culled. The number of humans to catch the virus from birds is small — 121, 62 of whom have died. The greater threat is what could happen inside the bodies of people such as Mr Benpad before they die.
If the bird flu virus mutates, or blends with an existing kind of human flu, it could create a new virus transmissible between humans and against which they would have no immunity.
William Aldis, the World Health Organisation representative in Thailand, said: “This is a threat to the poultry industry, but it’s not a big public health problem yet.
The problem is we just don’t know what’s going to happen in a pandemic, because it will be caused by an organism which doesn’t yet exist.”
If, or when, it does happen it is most likely to be in a place where birds and people live close together, and that probably means Asia.
“In industrial farms, including ones in Thailand, there have been no human infections because the birds are well away from the humans,” Dr Aldis said. “It’s going to happen in places where you have widespread backyard poultry. In other words, where little children are walking around and playing amid chicken poop.”