عرض الإصدار الكامل : لمــــاذا سمـي المسجـــد بالانجليزيــة mosque‏ !!!


العازم
07-02-2005, 03:52 AM
هذه مقالة ارسلها احد الاخوة جزاه الله خيرا يتحدث فيها عن كلمة المسجد المترجمة الى

الانجليزيه والتي هي

التي لانعلم من اين جاءت؟؟؟ ومن اين مصدرها وارفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة موسك وكيف جاءت لنا فالاخ

ذكر انه قرا كتاب

"THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM‏"

ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة "موسك" المسجد بالانجليزي وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية والتي

ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- (سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ) والذي هو اسمه بالإنجليزي ( موسكيتو )

واين يوجد الباعوض؟ يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها - طبعا اين يوجد المسلمين؟ يكثر وجودهم طبعا في

المسجد - فحرفت كلمة وبحكم اختصاصي في اللغة والادب الانجليزي كم مرة تسائلت من اين جائت كلمة "موسك" لنا

وكنت اقارنها بكلمة "موسكيتو" فطبعا موسكيتو الباعوض هي mosquito‏ تحولت الى كلمة mosque‏ وهكذا وصار

يسمون المسجد بالموسك mosque‏ فلذا يجب تغيير اسم الموسك mosque‏ الى كلمة

المسجد masjed‏

مثل كلمة الله لايجب ان نقول god‏ لان معناها الاله فيكون اي اله ولكن نقول الله Allah‏ وهو الله وحده لاشريك له





وللامانه العلميه الموضوع منقول......









وما توفيقي الا بالله

فرحة
07-02-2005, 04:24 AM
أخى الكريم العازم

بداية أهنئك على تخصصك الجميل فى الآداب الراقية

ثانيا جزاك اللّه خيرا على هذه المعلومات القيّمة التى نبهت إليها

لكن يا أخى معنى هذا أن نقول مثلا masjed

تقبل خالص شكرى و احترامى لشخصك الكريم :)

العازم
07-02-2005, 02:21 PM
الاخت


فرحه

شكرا للمرور العطر ....


[align=justify:dce247d573]اطلاق كلمه masjed هو الاولى والاحسن ...ولوافترضنا جدلاعدم صحته ماذكر ان كلمه

mosque لاتعني المكان الذي يجتمع فيه الباعوض فالاجدر بنا ان نطلق مسجد افضل من

mosque ..والسبب طبعا من وجهه نظرا شخصيه ان المسجد لم يظهر ويعرف الا في الاسلام

ولم يكن يعرف لدى القرون التي سبقت نزول الدين الحنيف .[/align:dce247d573]



وما توفيقي الابالله